Buttermilchgetzen (casseruola di patate con lombo e olio di lino)

Categoria: Piatti di frutta e verdura
Cucina: Tedesco
Buttermilchgetzen (casseruola di patate con lombo e olio di lino)

ingredienti

Patate crude 500 gr
Patate bollite con la buccia 250 gr
Cipolle a bulbo 1 PC.
Lombata o strutto 100 grammi
Panna o panna acida (latticello originale) 100 grammi
Uovo di pollo 1 PC.
Olio di lino 1 cucchiaio. l.
Olio di colza 1 cucchiaio. l.
Sale, cumino

Metodo di cottura

  • Nell'originale, ovviamente, tutto è cotto in padella e al forno.
  • Ho cucinato in un multicooker.
  • Ha tagliato la carne a pezzi e l'ha fritta con il programma "Fry", salata.
  • Buttermilchgetzen (casseruola di patate con lombo e olio di lino)
  • Le patate crude e pre-bollite venivano grattugiate e mescolate.
  • Tritate finemente la cipolla, aggiunta alla massa di patate, panna acida, un uovo con sale, semi di cumino e pepe.
  • Buttermilchgetzen (casseruola di patate con lombo e olio di lino)
  • Ha mescolato tutto accuratamente, ha versato l'olio di lino sulla carne in una ciotola e ha steso il composto di patate.
  • L'ho messo su "Pasticceria" per 45 minuti.
  • Quello che è successo? E si è scoperto un grande pancake di patate, molto gustoso e persino con la carne!

Il piatto è progettato per

2 porzioni

Nota

La ricetta è più tipica dei Monti Metalliferi.

Monti Metalliferi (esso. Erzgebirgskreis) È il nome di un distretto in Germania nato il 1 ° agosto 2008 a seguito della riforma comunale degli ex distretti di Aue-Schwarzenberg, Annaberg, Stollberg e Srednie Ore Mountains. Il centro del distretto è la città di Annaberg-Buchholz.
La regione fa parte dello stato della Sassonia.

Emblema Buttermilchgetzen (casseruola di patate con lombo e olio di lino)

La Sassonia è sempre stata famosa per la sua agricoltura sviluppata, i suoi fiumi brulicavano di pesci, la selvaggina era abbondante nelle foreste e in ogni cortile c'erano frutteti. Tuttavia, per molti secoli il cibo nelle case sassoni fu modesto e spesso scarso (anche a corte). Ciò deriva da guerre infinite che hanno portato a rapine, saccheggi e devastazioni di campi e giardini. Durante la Guerra dei Trent'anni (1618-1648), le casalinghe dovevano essere creative per rallegrare in qualche modo una tavola noiosa. Seguirono le tre guerre di Slesia (1740-1756), la battaglia di Lipsia (1813), la prima e la seconda guerra mondiale. Era particolarmente difficile per gli abitanti dei Monti Metalliferi, che lavoravano nelle miniere. Pertanto, i piatti principali erano preparati, ovviamente, dalle patate. Fino ad ora, il piatto preferito qui è Buttermilchgetzen.

MariS
Ol, hai un'interessante frittella di patate! Tuttavia, MB è molto utile: accelera il processo (specialmente quando si usano vecchie ricette in cui i piatti devono languire a lungo).
Rusalca
MariV, sì la frittella di patate è davvero interessante! Proverò sicuramente a cucinare! Grazie!
MariV
Sì, Marina, il mio forno cuoce bene. Ma non lo riaccendo: è più comodo nel cartone sotto tutti gli aspetti!

Rusalca, Anna, l'importante è veloce e subito fantastico! Mi sono appassionato alle frittelle di patate nell'Ucraina occidentale.
Val79
Una ricetta molto allettante, ma l'olio di colza è un must? Puoi farlo da solo con il seme di lino o sostituire la colza con l'oliva?
MariV
Val79, per l'autenticità della ricetta, ovviamente, la colza è migliore, ma in caso contrario, puoi anche usare normali semi di girasole raffinati. Cosa che ho fatto mentre cucinavo.
Lerele
MariV, e non sento la differenza di gusto tra girasole e colza, entrambi non odorano, hanno lo stesso sapore, solo quando si frigge la colza ha un pizzico di odore, cosa che il girasole non ha.
Voglio davvero provare la tua ricetta, mi piace così tanto quando è semplice e gustosa, solo che non sono molto frittelle di patate fritte, e mio marito non mangia affatto, ha un sapore più simile allo sformato di purea o ai pancake? Se per purea, allora sono il primo della fila !!!
MariV
Sai, cara, nel mio caso dipende tutto dal tipo di patata.Avevo un regalo, bielorusso - i miei lavoratori estivi, bielorussi, non so perché, mi hanno portato patate, pancetta e vero spezzatino di manzo dal loro Sporov!

Questa patata fatta in casa ha un gusto molto pronunciato, patata; quindi sembra più una frittella.
Forse, se prendi un'altra patata, l'odore di purea prevarrà sull'odore di crudo. Oppure puoi cambiare il rapporto tra patate bollite e crude a favore di quelle bollite.
Val79
Citazione: MariV

Val79, per l'autenticità della ricetta, ovviamente, la colza è migliore, ma in caso contrario, puoi anche usare normali semi di girasole raffinati. Cosa che ho fatto mentre cucinavo.

Capito grazie! Ho semi di lino e olio d'oliva a casa, è pigro comprare un'altra bottiglia di colza =)
MariV
Ovviamente no.
Lerele
MariV, abbiamo quasi tutte le patate .... insignificante, diciamo, da gustare. Sia costoso che economico. Raramente ne trovo uno buono, ho provato a comprare nei mercatini e dai bauer, ci sono andato apposta, e proprio non riesco a trovarne uno gustoso e gustoso.
MariV
A quanto pare, il suolo non è molto buono e la tecnologia agricola è chimica ...

E i miei amici hanno un'economia di sussistenza, tengono tutto il bestiame, gli uccelli, semplicemente non hanno abbastanza soldi per i fertilizzanti chimici.
Lerele
Rimosse espressioni oscene
MariV
Brava ragazza!
barska
... molto simili ai reshti, sono anche fatti con una miscela di patate bollite e crude in qualche modo. regioni. Traduzione - non molto buona. adatto per l'insieme di parole nel titolo Tuttavia, il latticello dovrebbe essere presente nella traduzione
MariV
barska, "Il latticello è una crema senza grassi che rimane dopo la zangolatura del burro" - la ricetta indica la presenza di panna.

Rösti: se conosci bene il tedesco, puoi tradurre facilmente.

Il nome russo è casseruola - forse hai già dimenticato cosa significa in russo - "Casseruola è il nome di un intero gruppo di prodotti culinari che sono realizzati con vari ingredienti utilizzando la cottura, da cui il nome della categoria di piatti".
barska
Citazione: MariV
Buttermilch
Parlo fluentemente sia la lingua che le tradizioni ...
Buttermilk and Buttermilch - la stessa cosa, solo nel tuo nome rus. la ricetta indicava olio di semi di lino, lonza e patate, e non menzionato Buttermilch! C'era il mio commento su questo ...
MariV
Citazione: barska

Parlo fluentemente sia la lingua che le tradizioni ...
Buttermilk and Buttermilch - la stessa cosa, solo nel tuo nome rus. la ricetta indicava olio di semi di lino, lonza e patate, e non menzionato Buttermilch! C'era il mio commento su questo ...

Volevo così interpretare il nome in russo, senza un elenco completo degli ingredienti inclusi nella ricetta. Il mio diritto.
Rita
MariVperché l'olio di lino nella ricetta? Ha un gusto molto specifico. Sentito nel piatto finito?
MariV
Rita, tali ingredienti erano nella ricetta originale: colza e semi di lino. A quanto pare, a quel tempo non c'erano semi di girasole o olio d'oliva raffinati nei Monti Metalliferi. Fino a tempi relativamente recenti, inoltre, non avevamo olio vegetale raffinato, nessuno. Hanno fritto o su burro fuso, o - pesce, per esempio - su un girasole normale e molto schiumoso. In Asia centrale - sul cotone, è inodore e non fa schiuma.

à propos, sono già abituato al sapore dei semi di lino, lo aggiungo a tutte le insalate, non lo friggo, ovviamente, ma lo aggiungo agli stufati.
Mikhaska
Olya! La tua casseruola è così deliziosa!
La conosco dall'adolescenza, quando siamo andati a trovare parenti in Cecoslovacchia nella città di Chomutov, che si trova vicino al confine con la Germania, proprio sui Monti Metalliferi. E in ceco si chiamano montagne Krushne. Cucinano esattamente la stessa casseruola. A quanto pare, il quartiere colpisce.
Grazie per avermi ricordato!
MariV
Vero? Sono molto contento che si siano ricordati!
Mikhaska
Citazione: MariV
Vero?
Ovviamente! Hanno una cucina forte lì. E non è chiaro da quale parte quale ricetta abbia prodotto Dio. In questa parte nord-occidentale della Repubblica Ceca si possono rintracciare elementi della cucina sassone (Dresda, secondo i nostri standard russi, è a due passi ...)
MariV
Sì, e non solo la cucina, ma anche la pronuncia - nel Vogtland, in particolare, con molti sibili, insoliti per Hohdeich.Quando mio marito è arrivato e si è diplomato come interprete, non ha capito subito il dialetto locale - in TV ZDF e ARD - facile, ma locale!
E i familiari tedeschi locali, gli educatori, erano persino imbarazzati e si sono scusati ...

Ad essere onesti, la cucina tedesca - tradizionale - non mi ha affatto sedotto, tranne che per bockwurst, salsicce, cetrioli sottaceto e pane nero. Anche un hackflash. E i tedeschi erano molto più disponibili a farci visita - per carne in gelatina, gnocchi, un'abbondanza di insalate, torte, ecc. Noi, dicevano, verremmo a trovarti una volta, quindi non puoi mangiare per una settimana.

Tutte le ricette

© Mcooker: le migliori ricette.

mappa del sito

Ti consigliamo di leggere:

Selezione e funzionamento delle macchine per il pane